Thursday, September 23, 2021

IV.— GERMAN WIT: HENRY HEINE (The Essays of "George Eliot" Complete. ), by George Eliot.


................................................................................................
................................................................................................
The Essays of "George Eliot" Complete. 
................................................................................................
................................................................................................

................................................................................................
................................................................................................
IV.—German Wit 
GERMAN WIT: HENRY HEINE
................................................................................................
................................................................................................


"“Nothing,” says Goethe, “is more significant of men’s character than what they find laughable.” The truth of this observation would perhaps have been more apparent if he had said culture instead of character. The last thing in which the cultivated man can have community with the vulgar is their jocularity; and we can hardly exhibit more strikingly the wide gulf which separates him from them, than by comparing the object which shakes the diaphragm of a coal-heaver with the highly complex pleasure derived from a real witticism. That any high order of wit is exceedingly complex, and demands a ripe and strong mental development, has one evidence in the fact that we do not find it in boys at all in proportion to their manifestation of other powers.  Clever boys generally aspire to the heroic and poetic rather than the comic, and the crudest of all their efforts are their jokes. ... "

So far, true; but then George Eliot says - 

" ... It seems to have been the same with the boyhood of the human race. The history and literature of the ancient Hebrews gives the idea of a people who went about their business and their pleasure as gravely as a society of beavers; the smile and the laugh are often mentioned metaphorically, but the smile is one of complacency, the laugh is one of scorn. Nor can we imagine that the facetious element was very strong in the Egyptians; no laughter lurks in the wondering eyes and the broad calm lips of their statues. Still less can the Assyrians have had any genius for the comic: the round eyes and simpering satisfaction of their ideal faces belong to a type which is not witty, but the cause of wit in others. The fun of these early races was, we fancy, of the after-dinner kind—loud-throated laughter over the wine-cup, taken too little account of in sober moments to enter as an element into their Art, and differing as much from the laughter of a Chamfort or a Sheridan as the gastronomic enjoyment of an ancient Briton, whose dinner had no other “removes” than from acorns to beech-mast and back again to acorns, differed from the subtle pleasures of the palate experienced by his turtle-eating descendant. ... "

And even if she were correct in all of that, which is unlikely, she's definitely incorrect in using blinders to not look at other, far more ancient civilisations, from India and China to those who built various megalithic structures around the globe, and more. Indian ancient literature is certainly far richer, and is far from devoid of humour. 
 ................................................................................................


"Humor is of earlier growth than Wit, and it is in accordance with this earlier growth that it has more affinity with the poetic tendencies, while Wit is more nearly allied to the ratiocinative intellect. Humor draws its materials from situations and characteristics; Wit seizes on unexpected and complex relations. Humor is chiefly representative and descriptive; it is diffuse, and flows along without any other law than its own fantastic will; or it flits about like a will-of-the-wisp, amazing us by its whimsical transitions. Wit is brief and sudden, and sharply defined as a crystal; it does not make pictures, it is not fantastic; but it detects an unsuspected analogy or suggests a startling or confounding inference. Every one who has had the opportunity of making the comparison will remember that the effect produced on him by some witticisms is closely akin to the effect produced on him by subtle reasoning which lays open a fallacy or absurdity, and there are persons whose delight in such reasoning always manifests itself in laughter. This affinity of wit with ratiocination is the more obvious in proportion as the species of wit is higher and deals less with less words and with superficialities than with the essential qualities of things. Some of Johnson’s most admirable witticisms consist in the suggestion of an analogy which immediately exposes the absurdity of an action or proposition; and it is only their ingenuity, condensation, and instantaneousness which lift them from reasoning into Wit—they are reasoning raised to a higher power. On the other hand, Humor, in its higher forms, and in proportion as it associates itself with the sympathetic emotions, continually passes into poetry: nearly all great modern humorists may be called prose poets."
................................................................................................


" ... Here, as elsewhere, the German shows the absence of that delicate perception, that sensibility to gradation, which is the essence of tact and taste, and the necessary concomitant of wit. All his subtlety is reserved for the region of metaphysics. For Identität in the abstract no one can have an acuter vision, but in the concrete he is satisfied with a very loose approximation. He has the finest nose for Empirismus in philosophical doctrine, but the presence of more or less tobacco smoke in the air he breathes is imperceptible to him. To the typical German—Vetter Michel—it is indifferent whether his door-lock will catch, whether his teacup be more or less than an inch thick; whether or not his book have every other leaf unstitched; whether his neighbor’s conversation be more or less of a shout; whether he pronounce b or p, t or d; whether or not his adored one’s teeth be few and far between.  He has the same sort of insensibility to gradations in time. A German comedy is like a German sentence: you see no reason in its structure why it should ever come to an end, and you accept the conclusion as an arrangement of Providence rather than of the author.  We have heard Germans use the word Langeweile, the equivalent for ennui, and we have secretly wondered what it can be that produces ennui in a German. Not the longest of long tragedies, for we have known him to pronounce that höchst fesselnd (so enchaining!); not the heaviest of heavy books, for he delights in that as gründlich (deep, Sir, deep!); not the slowest of journeys in a Postwagen, for the slower the horses, the more cigars he can smoke before he reaches his journey’s end. German ennui must be something as superlative as Barclay’s treble X, which, we suppose, implies an extremely unknown quantity of stupefaction."

" ... we can also believe that Germany will, one day, yield a crop of wits and humorists. 

"Perhaps there is already an earnest of that future crop in the existence of Heinrich Heine, a German born with the present century, who, to Teutonic imagination, sensibility, and humor, adds an amount of esprit that would make him brilliant among the most brilliant of Frenchmen. True, this unique German wit is half a Hebrew; but he and his ancestors spent their youth in German air, and were reared on Wurst and Sauerkraut, so that he is as much a German as a pheasant is an English bird, or a potato an Irish vegetable. But whatever else he may be, Heine is one of the most remarkable men of this age: no echo, but a real voice, and therefore, like all genuine things in this world, worth studying; a surpassing lyric poet, who has uttered our feelings for us in delicious song; a humorist, who touches leaden folly with the magic wand of his fancy, and transmutes it into the fine gold of art—who sheds his sunny smile on human tears, and makes them a beauteous rainbow on the cloudy background of life; a wit, who holds in his mighty hand the most scorching lightnings of satire; an artist in prose literature, who has shown even more completely than Goethe the possibilities of German prose; and—in spite of all charges against him, true as well as false—a lover of freedom, who has spoken wise and brave words on behalf of his fellow-men. ... "
................................................................................................


"“I first saw the light on the banks of that lovely stream, where Folly grows on the green hills, and in autumn is plucked, pressed, poured into casks, and sent into foreign lands. Believe me, I yesterday heard some one utter folly which, in anno 1811, lay in a bunch of grapes I then saw growing on the Johannisberg. . . . Mon Dieu! if I had only such faith in me that I could remove mountains, the Johannisberg would be the very mountain I should send for wherever I might be; but as my faith is not so strong, imagination must help me, and it transports me at once to the lovely Rhine. . . . I am again a child, and playing with other children on the Schlossplatz, at Düsseldorf on the Rhine. Yes, madam, there was I born; and I note this expressly, in case, after my death, seven cities—Schilda, Krähwinkel, Polkwitz, Bockum, Dülken, Göttingen, and Schöppenstädt—should contend for the honor of being my birthplace. ... I went home and wept, and wailed out, ‘The Elector has abdicated!’ In vain my mother took a world of trouble to explain the thing to me. I knew what I knew; I was not to be persuaded, but went crying to bed, and in the night dreamed that the world was at an end.”

"“The next day the world was again all in order, and we had school as before, and things were got by heart as before—the Roman emperors, chronology, the nouns in im, the verba irregularia, Greek, Hebrew, geography, mental arithmetic!—heavens! my head is still dizzy with it—all must be learned by heart! And a great deal of this came very conveniently for me in after life. For if I had not known the Roman kings by heart, it would subsequently have been quite indifferent to me whether Niebuhr had proved or had not proved that they never really existed. . . . But oh! the trouble I had at school with the endless dates. And with arithmetic it was still worse. What I understood best was subtraction, for that has a very practical rule: ‘Four can’t be taken from three, therefore I must borrow one.’ But I advise every one in such a case to borrow a few extra pence, for no one can tell what may happen. . . . As for Latin, you have no idea, madam, what a complicated affair it is. The Romans would never have found time to conquer the world if they had first had to learn Latin. Luckily for them, they already knew in their cradles what nouns have their accusative in im. I, on the contrary, had to learn them by heart in the sweat of my brow; nevertheless, it is fortunate for me that I know them . . . and the fact that I have them at my finger-ends if I should ever happen to want them suddenly, affords me much inward repose and consolation in many troubled hours of life. . . . Of Greek I will not say a word, I should get too much irritated. The monks in the Middle Ages were not so far wrong when they maintained that Greek was an invention of the devil. God knows the suffering I endured over it. . . . With Hebrew it went somewhat better, for I had always a great liking for the Jews, though to this very hour they crucify my good name; but I could never get on so far in Hebrew as my watch, which had much familiar intercourse with pawnbrokers, and in this way contracted many Jewish habits—for example, it wouldn’t go on Saturdays.”"
................................................................................................


" ...So commerce was at length given up for law, the study of which he began in 1819 at the University of Bonn. He had already published some poems in the corner of a newspaper, and among them was one on Napoleon, the object of his youthful enthusiasm. This poem, he says in a letter to St. Réné Taillandier, was written when he was only sixteen. It is still to be found in the “Buch der Lieder” under the title “Die Grenadiere,” and it proves that even in its earliest efforts his genius showed a strongly specific character. ..."

"In 1820 Heine left Bonn for Göttingen. ... He remained between two and three years at Berlin, and the society he found there seems to have made these years an important epoch in his culture. He was one of the youngest members of a circle which assembled at the house of the poetess Elise von Hohenhausen, the translator of Byron—a circle which included Chamisso, Varnhagen, and Rahel (Varnhagen’s wife). ... "

"It was apparently during this residence in Berlin that Heine united himself with the Lutheran Church. He would willingly, like many of his friends, he tells us, have remained free from all ecclesiastical ties if the authorities there had not forbidden residence in Prussia, and especially in Berlin, to every one who did not belong to one of the positive religions recognized by the State."

"At the same period, too, Heine became acquainted with Hegel.  In his lately published “Geständnisse” (Confessions) he throws on Hegel’s influence over him the blue light of demoniacal wit, and confounds us by the most bewildering double-edged sarcasms; but that influence seems to have been at least more wholesome than the one which produced the mocking retractations of the “Geständnisse.” Through all his self-satire, we discern that in those days he had something like real earnestness and enthusiasm, which are certainly not apparent in his present theistic confession of faith. 

"“On the whole, I never felt a strong enthusiasm for this philosophy, and conviction on the subject was out of question. I never was an abstract thinker, and I accepted the synthesis of the Hegelian doctrine without demanding any proof; since its consequences flattered my vanity. ... "

"“To speak frankly, I seldom understood him, and only arrived at the meaning of his words by subsequent reflection. I believe he wished not to be understood; and hence his practice of sprinkling his discourse with modifying parentheses; hence, perhaps, his preference for persons of whom he knew that they did not understand him, and to whom he all the more willingly granted the honor of his familiar acquaintance. Thus every one in Berlin wondered at the intimate companionship of the profound Hegel with the late Heinrich Beer, a brother of Giacomo Meyerbeer, who is universally known by his reputation, and who has been celebrated by the cleverest journalists. This Beer, namely Heinrich, was a thoroughly stupid fellow, and indeed was afterward actually declared imbecile by his family, and placed under guardianship, because instead of making a name for himself in art or in science by means of his great fortune, he squandered his money on childish trifles; and, for example, one day bought six thousand thalers’ worth of walking-sticks. ... ‘For God’s sake,’ I cried, ‘is there, then, no happy place above, where virtue is rewarded after death?’  But he, staring at me with his pale eyes, said, cuttingly, ‘So you want a bonus for having taken care of your sick mother, and refrained from poisoning your worthy brother?’ At these words he looked anxiously round, but appeared immediately set at rest when he observed that it was only Heinrich Beer, who had approached to invite him to a game at whist.”

"In 1823 Heine returned to Göttingen to complete his career as a law-student, and this time he gave evidence of advanced mental maturity, not only by producing many of the charming poems subsequently included in the “Reisebilder,” but also by prosecuting his professional studies diligently enough to leave Göttingen, in 1825, as Doctor juris. ... Occasionally an inhabitant more literary than usual would point out this young man to his companion as Heinrich Heine; but in general the young poet had not to endure the inconveniences of being a lion. His poems were devoured, but he was not asked to devour flattery in return. ... Not, however, from another persecution of Genius—nervous headaches, which some persons, we are told, regarded as an improbable fiction, intended as a pretext for raising a delicate white hand to his forehead. It is probable that the sceptical persons alluded to were themselves untroubled with nervous headaches, and that their hands were not delicate. ... "

"It was, perhaps, in these Hamburg days that Heine paid the visit to Goethe, of which he gives us this charming little picture: 

"“When I visited him in Weimar, and stood before him, I involuntarily glanced at his side to see whether the eagle was not there with the lightning in his beak. I was nearly speaking Greek to him; but, as I observed that he understood German, I stated to him in German that the plums on the road between Jena and Weimar were very good. I had for so many long winter nights thought over what lofty and profound things I would say to Goethe, if ever I saw him. And when I saw him at last, I said to him, that the Saxon plums were very good!  And Goethe smiled.”

"During the next few years Heine produced the most popular of all his works—those which have won him his place as the greatest of living German poets and humorists. Between 1826 and 1829 appeared the four volumes of the “Reisebilder” (Pictures of Travel) and the “Buch der Lieder” (Book of Songs), a volume of lyrics, of which it is hard to say whether their greatest charm is the lightness and finish of their style, their vivid and original imaginativeness, or their simple, pure sensibility. In his “Reisebilder” Heine carries us with him to the Hartz, to the isle of Norderney, to his native town Düsseldorf, to Italy, and to England, sketching scenery and character, now with the wildest, most fantastic humor, now with the finest idyllic sensibility—letting his thoughts wander from poetry to politics, from criticism to dreamy reverie, and blending fun, imagination, reflection, and satire in a sort of exquisite, ever-varying shimmer, like the hues of the opal."

"“It is certainly a frightful injustice to pronounce sentence of condemnation on an entire people. But with regard to the English, momentary disgust might betray me into this injustice; and on looking at the mass I easily forget the many brave and noble men who distinguished themselves by intellect and love of freedom.  But these, especially the British poets, were always all the more glaringly in contrast with the rest of the nation; they were isolated martyrs to their national relations; and, besides, great geniuses do not belong to the particular land of their birth: they scarcely belong to this earth, the Golgotha of their sufferings. The mass—the English blockheads, God forgive me!—are hateful to me in my inmost soul; and I often regard them not at all as my fellow-men, but as miserable automata—machines, whose motive power is egoism. In these moods, it seems to me as if I heard the whizzing wheelwork by which they think, feel, reckon, digest, and pray: their praying, their mechanical Anglican church-going, with the gilt Prayer-book under their arms, their stupid, tiresome Sunday, their awkward piety, is most of all odious to me. I am firmly convinced that a blaspheming Frenchman is a more pleasing sight for the Divinity than a praying Englishman.”"
................................................................................................


"It is all like a dream to me; especially the name Lafayette sounds to me like a legend out of my earliest childhood. Does he really sit again on horseback, commanding the National Guard? I almost fear it may not be true, for it is in print. I will myself go to Paris, to be convinced of it with my bodily eyes. . . . It must be splendid, when he rides through the street, the citizen of two worlds, the godlike old man, with his silver locks streaming down his sacred shoulder. . . . He greets, with his dear old eyes, the grandchildren of those who once fought with him for freedom and equality. . . . It is now sixty years since he returned from America with the Declaration of Human Rights, the decalogue of the world’s new creed, which was revealed to him amid the thunders and lightnings of cannon. . . . And the tricolored flag waves again on the towers of Paris, and its streets resound with the Marseillaise! ... Even the poor Heligolanders shout for joy, although they have only a sort of dim instinct of what has occurred. The fisherman who yesterday took me over to the little sand island, which is the bathing-place here, said to me smilingly, ‘The poor people have won!’ Yes; instinctively the people comprehend such events, perhaps, better than we, with all our means of knowledge. Thus Frau von Varnhagen once told me that when the issue of the Battle of Leipzig was not yet known, the maid-servant suddenly rushed into the room with the sorrowful cry, ‘The nobles have won!’ ... "
................................................................................................


"That it was not merely interest in French politics which sent Heine to Paris in 1831, but also a perception that German air was not friendly to sympathizers in July revolutions, is humorously intimated in the “Geständnisse.” 

"“I had done much and suffered much, and when the sun of the July Revolution arose in France, I had become very weary, and needed some recreation. Also, my native air was every day more unhealthy for me, and it was time I should seriously think of a change of climate. I had visions: the clouds terrified me, and made all sorts of ugly faces at me. It often seemed to me as if the sun were a Prussian cockade; at night I dreamed of a hideous black eagle, which gnawed my liver; and I was very melancholy. Add to this, I had become acquainted with an old Berlin Justizrath, who had spent many years in the fortress of Spandau, and he related to me how unpleasant it is when one is obliged to wear irons in winter. For myself I thought it very unchristian that the irons were not warmed a trifle. If the irons were warmed a little for us they would not make so unpleasant an impression, and even chilly natures might then bear them very well; it would be only proper consideration, too, if the fetters were perfumed with essence of roses and laurels, as is the case in this country (France). I asked my Justizrath whether he often got oysters to eat at Spandau? He said, No; Spandau was too far from the sea.  Moreover, he said meat was very scarce there, and there was no kind of volaille except flies, which fell into one’s soup. . . . Now, as I really needed some recreation, and as Spandau is too far from the sea for oysters to be got there, and the Spandau fly-soup did not seem very appetizing to me, as, besides all this, the Prussian chains are very cold in winter, and could not be conducive to my health, I resolved to visit Paris.”

"Since this time Paris has been Heine’s home, and his best prose works have been written either to inform the Germans on French affairs or to inform the French on German philosophy and literature. He became a correspondent of the Allgemeine Zeitung, and his correspondence, which extends, with an interruption of several years, from 1831 to 1844, forms the volume entitled “Französische Zustände” (French Affairs), and the second and third volume of his “Vermischte Schriften.” It is a witty and often wise commentary on public men and public events: Louis Philippe, Casimir Périer, Thiers, Guizot, Rothschild, the Catholic party, the Socialist party, have their turn of satire and appreciation, for Heine deals out both with an impartiality which made his less favorable critics—Börne, for example—charge him with the rather incompatible sins of reckless caprice and venality. Literature and art alternate with politics: we have now a sketch of George Sand or a description of one of Horace Vernet’s pictures; now a criticism of Victor Hugo or of Liszt; now an irresistible caricature of Spontini or Kalkbrenner; and occasionally the predominant satire is relieved by a fine saying or a genial word of admiration. And all is done with that airy lightness, yet precision of touch, which distinguishes Heine beyond any living writer. The charge of venality was loudly made against Heine in Germany: first, it was said that he was paid to write; then, that he was paid to abstain from writing; page 122 and the accusations were supposed to have an irrefragable basis in the fact that he accepted a stipend from the French government. He has never attempted to conceal the reception of that stipend, and we think his statement (in the “Vermischte Schriften”) of the circumstances under which it was offered and received, is a sufficient vindication of himself and M. Guizot from any dishonor in the matter."
................................................................................................


" ... Such a man could not be neglected in Paris, and Heine was sought on all sides—as a guest in distinguished salons, as a possible proselyte in the circle of the Saint Simonians.  His literary productiveness seems to have been furthered by his congenial life, which, however, was soon to some extent embittered by the sense of exile; for since 1835 both his works and his person have been the object of denunciation by the German governments.  Between 1833 and 1845 appeared the four volumes of the “Salon,” “Die Romantische Schule” (both written, in the first instance, in French), the book on Börne, “Atta Troll,” a romantic poem, “Deutschland,” an exquisitely humorous poem, describing his last visit to Germany, and containing some grand passages of serious writing; and the “Neue Gedichte,” a collection of lyrical poems.  Among the most interesting of his prose works are the second volume of the “Salon,” which contains a survey of religion and philosophy in Germany, and the “Romantische Schule,” a delightful introduction to that phase of German literature known as the Romantic school.  The book on Börne, which appeared in 1840, two years after the death of that writer, excited great indignation in Germany, as a wreaking of vengeance on the dead, an insult to the memory of a man who had worked and suffered in the cause of freedom—a cause which was Heine’s own.  Börne, we may observe parenthetically for the information of those who are not familiar with recent German literature, was a remarkable political writer of the ultra-liberal party in Germany, who resided in Paris at the same time with Heine: a man of stern, uncompromising partisanship and bitter humor.  Without justifying Heine’s production of this book, we see excuses for him which should temper the condemnation passed on it.  There was a radical opposition of nature between him and Börne; to use his own distinction, Heine is a Hellene—sensuous, realistic, exquisitely alive to the beautiful; while Börne was a Nazarene—ascetic, spiritualistic, despising the pure artist as destitute of earnestness.  Heine has too keen a perception of practical absurdities and damaging exaggerations ever to become a thoroughgoing partisan; and with a love of freedom, a faith in the ultimate triumph of democratic principles, of which we see no just reason to doubt the genuineness and consistency, he has been unable to satisfy more zealous and one-sided liberals by giving his adhesion to their views and measures, or by adopting a denunciatory tone against those in the opposite ranks.  Börne could not forgive what he regarded as Heine’s epicurean indifference and artistic dalliance, and he at length gave vent to his antipathy in savage attacks on him through the press, accusing him of utterly lacking character and principle, and even of writing under the influence of venal motives.  To these attacks Heine remained absolutely mute—from contempt according to his own account; but the retort, which he resolutely refrained from making during Börne’s life, comes in this volume published after his death with the concentrated force of long-gathering thunder. ... "

"“To the disgust which, in intercourse with Börne, I was in danger of feeling toward those who surrounded him, was added the annoyance I felt from his perpetual talk about politics. ... For example, Börne was indignant that immediately on my arrival in Paris I had nothing better to do than to write for German papers a long account of the Exhibition of Pictures.  I omit all discussion as to whether that interest in Art which induced me to undertake this work was so utterly irreconcilable with the revolutionary interests of the day; but Börne saw in it a proof of my indifference toward the sacred cause of humanity, and I could in my turn spoil the taste of his patriotic sauerkraut for him by talking all dinner-time of nothing but pictures, of Robert’s ‘Reapers,’ Horace Vernet’s ‘Judith,’ and Scheffer’s ‘Faust.’ . . . That I never thought it worth while to discuss my political principles with him it is needless to say; and once when he declared that he had found a contradiction in my writings, I satisfied myself with the ironical answer, ‘You are mistaken, mon cher; such contradictions never occur in my works, for always before I begin to write, I read over the statement of my political principles in my previous writings, that I may not contradict myself, and that no one may be able to reproach me with apostasy from my liberal principles.’”
................................................................................................


"In one of these years Heine was married, and, in deference to the sentiments of his wife, married according to the rites of the Catholic Church. On this fact busy rumor afterward founded the story of his conversion to Catholicism, and could of course name the day and spot on which he abjured Protestanism. In his “Geständnisse” Heine publishes a denial of this rumor; less, he says, for the sake of depriving the Catholics of the solace they may derive from their belief in a new convert, than in order to cut off from another party the more spiteful satisfaction of bewailing his instability:

"“That statement of time and place was entirely correct. I was actually on the specified day in the specified church, which was, moreover, a Jesuit church, namely, St. Sulpice; and I then went through a religious act. But this act was no odious abjuration, but a very innocent conjugation; that is to say, my marriage, already performed, according to the civil law there received the ecclesiastical consecration, because my wife, whose family are staunch Catholics, would not have thought her marriage sacred enough without such a ceremony.  And I would on no account cause this beloved being any uneasiness or disturbance in her religious views.”

"For sixteen years—from 1831 to 1847—Heine lived that rapid concentrated life which is known only in Paris; but then, alas! stole on the “days of darkness,” and they were to be many. In 1847 he felt the approach of the terrible spinal disease which has for seven years chained him to his bed in acute suffering. The last time he went out of doors, he tells us, was in May, 1848: 

"“With difficulty I dragged myself to the Louvre, and I almost sank down as I entered the magnificent hall where the ever-blessed goddess of beauty, our beloved Lady of Milo, stands on her pedestal. At her feet I lay long, and wept so bitterly that a stone must have pitied me. The goddess looked compassionately on me, but at the same time disconsolately, as if she would say, Dost thou not see, then, that I have no arms, and thus cannot help thee?”

"Since 1848, then, this poet, whom the lovely objects of Nature have always “haunted like a passion,” has not descended from the second story of a Parisian house; this man of hungry intellect has been shut out from all direct observation of life, all contact with society, except such as is derived from visitors to his sick-room. The terrible nervous disease has affected his eyes; the sight of one is utterly gone, and he can only raise the lid of the other by lifting it with his finger. Opium alone is the beneficent genius that stills his pain. We hardly know whether to call it an alleviation or an intensification of the torture that Heine retains his mental vigor, his poetic imagination, and his incisive wit; for if this intellectual activity fills up a blank, it widens the sphere of suffering. His brother described him in 1851 as still, in moments when the hand of pain was not too heavy on him, the same Heinrich Heine, poet and satirist by turns. ... Very plaintive is the poet’s own description of his condition, in the epilogue to the “Romanzero:” 

"“Do I really exist? My body is so shrunken that I am hardly anything but a voice; and my bed reminds me of the singing grave of the magician Merlin, which lies in the forest of Brozeliand, in Brittany, under tall oaks whose tops soar like green flames toward heaven. Alas! I envy thee those trees and the fresh breeze that moves their branches, brother Merlin, for no green leaf rustles about my mattress-grave in Paris, where early and late I hear nothing but the rolling of vehicles, hammering, quarrelling, and piano-strumming. ... But patience: everything has an end. You will one day find the booth closed where the puppet-show of my humor has so often delighted you.”

"As early as 1850 it was rumored that since Heine’s illness a change had taken place in his religious views; and as rumor seldom stops short of extremes, it was soon said that he had become a thorough pietist. Catholics and Protestants by turns claiming him as a convert. Such a change in so uncompromising an iconoclast, in a man who had been so zealous in his negations as Heine, naturally excited considerable sensation in the camp he was supposed to have quitted, as well as in that he was supposed to have joined.  In the second volume of the “Salon,” and in the “Romantische Schule,” written in 1834 and ’35, the doctrine of Pantheism is dwelt on with a fervor and unmixed seriousness which show that Pantheism was then an animating faith to Heine, and he attacks what he considers the false spiritualism and asceticism of Christianity as the enemy of true beauty in Art, and of social well-being. Now, however, it was said that Heine had recanted all his heresies; but from the fact that visitors to his sick-room brought away very various impressions as to his actual religious views, it seemed probable that his love of mystification had found a tempting opportunity for exercise on this subject, and that, as one of his friends said, he was not inclined to pour out unmixed wine to those who asked for a sample out of mere curiosity. At length, in the epilogue to the “Romanzero,” dated 1851, there appeared, amid much mystifying banter, a declaration that he had embraced Theism and the belief in a future life, and what chiefly lent an air of seriousness and reliability to this affirmation was the fact that he took care to accompany it with certain negations:

"“ ... But I must expressly contradict the report that my retrograde movement has carried me as far as to the threshold of a Church, and that I have even been received into her lap. No: my religions convictions and views have remained free from any tincture of ecclesiasticism; no chiming of bells has allured me, no page 129 altar candles have dazzled me. I have dallied with no dogmas, and have not utterly renounced my reason.”

" ...For example, our dear Dr. Martin Luther kept fast by his doctrine of Grace, about which he had for three hundred years daily written down the same mouldy arguments—just in the same way as the late Baron Ekstein, who during twenty years printed in the Allgemeine Zeitung one and the same article, perpetually chewing over again the old cud of Jesuitical doctrine. But, as we have said, all persons who once figured here below were not found by Swedenborg in such a state of fossil immutability: many had considerably developed their character, both for good and evil, in the other world; and this gave rise to some singular results. Some who had been heroes and saints on earth had there sunk into scamps and good-for-nothings; and there were examples, too, of a contrary transformation. For instance, the fumes of self-conceit mounted to Saint Anthony’s head when he learned what immense veneration and adoration had been paid to him by all Christendom; and he who here below withstood the most terrible temptations was now quite an impertinent rascal and dissolute gallows-bird, who vied with his pig in rolling himself in the mud. The chaste Susanna, from having been excessively vain of her virtue, which she thought indomitable, came to a shameful fall, and she who once so gloriously resisted the two old men, was a victim to the seductions of the young Absalom, the son of David.  On the contrary, Lot’s daughters had in the lapse of time become very virtuous, and passed in the other world for models of propriety: the old man, alas! had stuck to the wine-flask.”"

" ... It is not for us to condemn, who have never had the same burden laid on us; it is not for pigmies at their ease to criticise the writhings of the Titan chained to the rock."
................................................................................................


" ... There is a standing accusation against him in some quarters of wanting political principle, of wishing to denationalize himself, and of indulging in insults against his native country. Whatever ground may exist for these accusations, that ground is not, so far as we see, to be found in his writings. He may not have much faith in German revolutions and revolutionists; experience, in his case as in that of others, may have thrown his millennial anticipations into more distant perspective; but we see no evidence that he has ever swerved from his attachment to the principles of freedom, or written anything which to a philosophic mind is incompatible with true patriotism. He has expressly denied the report that he wished to become naturalized in France; and his yearning toward his native land and the accents of his native language is expressed with a pathos the more reliable from the fact that he is sparing in such effusions. We do not see why Heine’s satire of the blunders and foibles of his fellow-countrymen should be denounced as a crime of lèse-patrie, any more than the political caricatures of any other satirist. ... "

"“Rhenish Bavaria was to be the starting-point of the German revolution. Zweibrücken was the Bethlehem in which the infant Saviour—Freedom—lay in the cradle, and gave whimpering promise of redeeming the world. Near his cradle bellowed many an ox, who afterward, when his horns were reckoned on, showed himself a very harmless brute. It was confidently believed that the German revolution would begin in Zweibrücken, and everything was there ripe for an outbreak. But, as has been hinted, the tender-heartedness of some persons frustrated that illegal undertaking. For example, among the Bipontine conspirators there was a tremendous braggart, who was always loudest in his rage, who boiled over with the hatred of tyranny, and this man was fixed on to strike the first blow, by cutting down a sentinel who kept an important post. . . . . ‘What!’ cried the man, when this order was given him—‘What!—me! Can you expect so horrible, so bloodthirsty an act of me? I—I, kill an innocent sentinel? I, who am the father of a family! And this sentinel is perhaps also father of a family.  One father of a family kill another father of a family? Yes.  Kill—murder!’”"
................................................................................................


"In political matters Heine, like all men whose intellect and taste predominate too far over their impulses to allow of their becoming partisans, is offensive alike to the aristocrat and the democrat. By the one he is denounced as a man who holds incendiary principles, by the other as a half-hearted “trimmer.” He has no sympathy, as he says, with “that vague, barren pathos, that useless effervescence of enthusiasm, which plunges, with the spirit of a martyr, into an ocean of generalities, and which always reminds me of the American sailor, who had so fervent an enthusiasm for General Jackson, that he at last sprang from the top of a mast into the sea, crying, “I die for General Jackson!” 

"“But thou liest, Brutus, thou liest, Cassius, and thou, too, liest, Asinius, in maintaining that my ridicule attacks those ideas which are the precious acquisition of Humanity, and for which I myself have so striven and suffered. No! for the very reason that those ideas constantly hover before the poet in glorious splendor and majesty, he is the more irresistibly overcome by laughter when he sees how rudely, awkwardly, and clumsily those ideas are seized and mirrored in the contracted minds of contemporaries. . . . There are mirrors which have so rough a surface that even an Apollo reflected in them becomes a caricature, and excites our laughter.  But we laugh then only at the caricature, not at the god.” 

"For the rest, why should we demand of Heine that he should be a hero, a patriot, a solemn prophet, any more than we should demand of a gazelle that it should draw well in harness? Nature has not made him of her sterner stuff—not of iron and adamant, but of pollen of flowers, the juice of the grape, and Puck’s mischievous brain, plenteously mixing also the dews of kindly affection and the gold-dust of noble thoughts. It is, after all, a tribute which his enemies pay him when they utter their bitterest dictum, namely, that he is “nur Dichter”—only a poet. Let us accept this point of view for the present, and, leaving all consideration of him as a man, look at him simply as a poet and literary artist."
................................................................................................


"Heine is essentially a lyric poet.  The finest products of his genius are 

"“Short swallow flights of song that dip 
"Their wings in tears, and skim away;” 

"and they are so emphatically songs that, in reading them, we feel as if each must have a twin melody born in the same moment and by the same inspiration. Heine is too impressible and mercurial for any sustained production; even in his short lyrics his tears sometimes pass into laughter and his laughter into tears; and his longer poems, “Atta Troll” and “Deutschland,” are full of Ariosto-like transitions. His song has a wide compass of notes; he can take us to the shores of the Northern Sea and thrill us by the sombre sublimity of his pictures and dreamy fancies; he can draw forth our tears by the voice he gives to our own sorrows, or to the sorrows of “Poor Peter;” he can throw a cold shudder over us by a mysterious legend, a ghost story, or a still more ghastly rendering of hard reality; he can charm us by a quiet idyl, shake us with laughter at his overflowing fun, or give us a piquant sensation of surprise by the ingenuity of his transitions from the lofty to the ludicrous. This last power is not, indeed, essentially poetical; but only a poet can use it with the same success as Heine, for only a poet can poise our emotion and expectation at such a height as to give effect to the sudden fall. Heine’s greatest power as a poet lies in his simple pathos, in the ever-varied but always natural expression he has given to the tender emotions. We may perhaps indicate this phase of his genius by referring to Wordsworth’s beautiful little poem, “She dwelt among the untrodden ways;” the conclusion— 

“She dwelt alone, and few could know
"When Lucy ceased to be;
"But she is in her grave, and, oh!
"The difference to me”—

"is entirely in Heine’s manner; and so is Tennyson’s poem of a dozen lines, called “Circumstance.” Both these poems have Heine’s pregnant simplicity.  But, lest this comparison should mislead, we must say that there is no general resemblance between either Wordsworth, or Tennyson, and Heine. Their greatest qualities lie quite a way from the light, delicate lucidity, the easy, rippling music, of Heine’s style. The distinctive charm of his lyrics may best be seen by comparing them with Goethe’s. Both have the same masterly, finished simplicity and rhythmic grace; but there is more thought mingled with Goethe’s feeling—his lyrical genius is a vessel that draws more water than Heine’s, and, though it seems to glide along with equal ease, we have a sense of greater weight and force, accompanying the grace of its movements.

"But for this very reason Heine touches our hearts more strongly; his songs are all music and feeling—they are like birds that not only enchant us with their delicious notes, but nestle against us with their soft breasts, and make us feel the agitated beating of their hearts. He indicates a whole sad history in a single quatrain; there is not an image in it, not a thought; but it is beautiful, simple, and perfect as a “big round tear”—it is pure feeling, breathed in pure music: 

"“Anfangs wollt’ ich fast verzagen 
"Und ich glaubt’ ich trug es nie, 
"Und ich hab’ es doch getragen— 
"Aber fragt mich nur nicht, wie.”

"He excels equally in the more imaginative expression of feeling: he represents it by a brief image, like a finely cut cameo; he expands it into a mysterious dream, or dramatizes it in a little story, half ballad, half idyl; and in all these forms his art is so perfect that we never have a sense of artificiality or of unsuccessful effort; but all seems to have developed itself by the same beautiful necessity that brings forth vine-leaves and grapes and the natural curls of childhood. ... Few could forget, after once hearing them, the stanzas at the close of “Deutschland,” in which he warns the King of Prussia not to incur the irredeemable hell which the injured poet can create for him—the singing flames of a Dante’s terza rima!

"“Kennst du die Hölle des Dante nicht, 
"Die schrecklichen Terzetten? 
"Wen da der Dichter hineingesperrt 
"Den kann kein Gott mehr retten. 

"“Kein Gott, kein Heiland, erlöst ihn je 
"Aus diesen singenden Flammen! 
"Nimm dich in Acht, das wir dich nicht 
"Zu solcher Hölle verdammen.”"
................................................................................................


"Persons the most familiar with German prose testify that there is an extra fatigue in reading it, just as we feel an extra fatigue from our walk when it takes us over ploughed clay. But in Heine’s hands German prose, usually so heavy, so clumsy, so dull, becomes, like clay in the hands of the chemist, compact, metallic, brilliant; it is German in an allotropic condition.  No dreary labyrinthine sentences in which you find “no end in wandering mazes lost;” no chains of adjectives in linked harshness long drawn out; no digressions thrown in as parentheses; but crystalline definiteness and clearness, fine and varied rhythm, and all that delicate precision, all those felicities of word and cadence, which belong to the highest order of prose. ... "

George Eliot has, on the other hand, compensated for the loss to German literature due to Heine, by importing all those "dreary labyrinthine sentences in which you find “no end in wandering mazes lost;” no chains of adjectives in linked harshness long drawn out; no digressions thrown in as parentheses", or most thereof, into English literature, via her own writing - as a solo hero! 

" ... And Heine has proved—what Madame de Stäel seems to have doubted—that it is possible to be witty in German; indeed, in reading him, you might imagine that German was pre-eminently the language of wit, so flexible, so subtle, so piquant does it become under his management. He is far more an artist in prose than Goethe. He has not the breadth and repose, and the calm development which belong to Goethe’s style, for they are foreign to his mental character; but he excels Goethe in susceptibility to the manifold qualities of prose, and in mastery over its effects. Heine is full of variety, of light and shadow: he alternates between epigrammatic pith, imaginative grace, sly allusion, and daring piquancy; and athwart all these there runs a vein of sadness, tenderness, and grandeur which reveals the poet. He continually throws out those finely chiselled sayings which stamp themselves on the memory, and become familiar by quotation. For example: “The People have time enough, they are immortal; kings only are mortal.”—“Wherever a great soul utters its thoughts, there is Golgotha.”—“Nature wanted to see how she looked, and she created Goethe.”—“Only the man who has known bodily suffering is truly a man; his limbs have their Passion history, they are spiritualized.” He calls Rubens “this Flemish Titan, the wings of whose genius were so strong that he soared as high as the sun, in spite of the hundred-weight of Dutch cheeses that hung on his legs.” Speaking of Börne’s dislike to the calm creations of the true artist, he says, “He was like a child which, insensible to the glowing significance of a Greek statue, only touches the marble and complains of cold.”"
................................................................................................


"The years, if they have intensified his satirical bitterness, have also given his wit a finer edge and polish. His sarcasms are so subtly prepared and so slily allusive, that they may often escape readers whose sense of wit is not very acute; but for those who delight in the subtle and delicate flavors of style, there can hardly be any wit more irresistible than Heine’s. We may measure its force by the degree in which it has subdued the German language to its purposes, and made that language brilliant in spite of a long hereditary transmission of dulness. As one of the most harmless examples of his satire, take this on a man who has certainly had his share of adulation: 

"“Assuredly it is far from my purpose to depreciate M. Victor Cousin. The titles of this celebrated philosopher even lay me under an obligation to praise him.  He belongs to that living pantheon of France which we call the peerage, and his intelligent legs rest on the velvet benches of the Luxembourg. I must indeed sternly repress all private feelings which might seduce me into an excessive enthusiasm. Otherwise I might be suspected of servility; for M. Cousin is very influential in the State by means of his position and his tongue. This consideration might even move me to speak of his faults as frankly as of his virtues. Will he himself disapprove of this? Assuredly not. I know that we cannot do higher honor to great minds than when we throw as strong a light on their demerits as on their merits. When we sing the praises of a Hercules, we must also mention that he once laid aside the lion’s skin and sat down to the distaff: what then? he remains notwithstanding a Hercules! So when we relate similar circumstances concerning M. Cousin, we must nevertheless add, with discriminating eulogy: M. Cousin, if he has sometimes sat twaddling at the distaff, has never laid aside the lion’s skin. . . . It is true that, having been suspected of demagogy, he spent some time in a German prison, just as Lafayette and Richard Cœur de Lion. But that M. Cousin there in his leisure hours studied Kant’s ‘Critique of Pure Reason’ is to be doubted on three grounds. First, this book is written in German. Secondly, in order to read this book, a man must understand German. Thirdly, M. Cousin does not understand German. . . . I fear I am passing unawares from the sweet waters of praise into the bitter ocean of blame. Yes, on one account I cannot refrain from bitterly blaming M. Cousin—namely, that he who loves truth far more than he loves Plato and Tenneman is unjust to himself when he wants to persuade us that he has borrowed something from the philosophy of Schelling and Hegel. Against this self-accusation I must take M. Cousin under my protection. On my word and conscience! this honorable man has not stolen a jot from Schelling and Hegel, and if he brought home anything of theirs, it was merely their friendship. That does honor to his heart. But there are many instances of such false self-accusation in psychology. I knew a man who declared that he had stolen silver spoons at the king’s table; and yet we all knew that the poor devil had never been presented at court, and accused himself of stealing these spoons to make us believe that he had been a guest at the palace. No!  In German philosophy M. Cousin has always kept the sixth commandment; here he has never pocketed a single idea, not so much as a salt-spoon of an idea. All witnesses agree in attesting that in this respect M. Cousin is honor itself. . . .  I prophesy to you that the renown of M. Cousin, like the French Revolution, will go round the world! I hear some one wickedly add: Undeniably the renown of M. Cousin is going round the world, and it has already taken its departure from France.”"
................................................................................................


"The following “symbolical myth” about Louis Philippe is very characteristic of Heine’s manner: 

"“I remember very well that immediately on my arrival (in Paris) I hastened to the Palais Royal to see Louis Philippe. The friend who conducted me told me that the king now appeared on the terrace only at stated hours, but that formerly he was to be seen at any time for five francs. ‘For five francs!’ I cried with amazement; ‘does he then show himself for money?’ ‘No, but he is shown for money, and it happens in this way: There is a society of claqueurs, marchands de contremarques, and such riff-raff, who offered every page 140 foreigner to show him the king for five francs: if he would give ten francs, he might see the king raise his eyes to heaven, and lay his hand protestingly on his heart; if he would give twenty francs, the king would sing the Marseillaise. If the foreigner gave five francs, they raised a loud cheering under the king’s windows, and His Majesty appeared on the terrace, bowed, and retired. If ten francs, they shouted still louder, and gesticulated as if they had been possessed, when the king appeared, who then, as a sign of silent emotion, raised his eyes to heaven and laid his hand on his heart. English visitors, however, would sometimes spend as much as twenty francs, and then the enthusiasm mounted to the highest pitch; no sooner did the king appear on the terrace than the Marseillaise was struck up and roared out frightfully, until Louis Philippe, perhaps only for the sake of putting an end to the singing, bowed, laid his hand on his heart, and joined in the Marseillaise. Whether, as is asserted, he beat time with his foot, I cannot say.’”"
................................................................................................


Why did George Eliot find such a joy in running down fellow women authors? 

"One more quotation, and it must be our last: 

"“Oh the women! We must forgive them much, for they love much—and many. Their hate is properly only love turned inside out. Sometimes they attribute some delinquency to us, because they think they can in this way gratify another man. When they write, they have always one eye on the paper and the other on a man; and this is true of all authoresses, except the Countess Hahn-Hahn, who has only one eye.”"
................................................................................................
................................................................................................

...............................................
................................................
September 22, 2021 - September 23, 2021. 
................................................
................................................

................................................................................................
................................................................................................

................................................................................................
................................................................................................